Синхронный переводПрофессиональные бюро переводов специализируются не только на письменных переводах, но и на устных. Устный перевод обычно часто требуется бизнесменам в крупных городах-мегаполисах. Здесь проходят деловые встречи на международном уровне. Наиболее сложным является синхронный перевод , когда необходимо переводить сразу же, без каких либо пауз. Причем одновременно с осуществлением перевода необходимо продолжать слушать речь говорящего. Такое под силу лишь настоящим профи – переводчики-синхронисты готовятся к подобной работе не один год, но настоящее мастерство приходит лишь на практике. Заказать услуги переводчика-синхрониста через Интернет достаточно просто. Допустим вам срочно требуется устный переводчик . Заходите на сайт бюро переводов и оформляете заказ по электронной почте, либо через специальную веб-форму. Самый простой вариант – вызов переводчика по телефону, указанному на сайте. Я обычно сам так и поступаю. Звоню и с оператором сразу договариваюсь обо всем: сообщаю дату, время, место, на какое количество часов мне необходим переводчик и т.д. В обусловленное при оформлении заказа время устный переводчик приезжает к указанному ему месту и выполняет свою работу. При необходимости можно оформить заявку не на одного специалиста, а сразу на группу переводчиков, все зависит от масштаба проводимого мероприятия. Кроме того, сегодня не проблема найти переводчика практически с любого из известных языков. Просто стоимость услуг будет возможно различаться. Кстати, что касается вопроса цены, то о ней необходимо договариваться еще при оформлении заказа. Вам достаточно указать свои требования, а переводческое бюро в соответствии с планируемой работой составит предварительную смету расходов. Таким образом, вы сможете эффективно оптимизировать свой бюджет. p.s. А вообще, в ряде случаев можно вполне обойтись и услугами последовательно перевода. Последний проще, чем синхронный, так как там перевод выполняется во время пауз, который делает говорящий. Соответственно и стоимость подобных услуг бывает немного ниже. Но последовательный перевод годиться лишь тогда, когда работать приходится с небольшой группой иностранцев. |
Сообщить о нарушении данной рассылкой правил Сервиса |
| Отписаться : Нажмите и отправьте это письмо |
воскресенье, 13 сентября 2009 г.
О товарах и услугах - синхронный перевод
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий